Ôi, nếu  thì trần gian  hẳn là tầng địa ngục thứ mười chín.
Xác  còn  kịp lạnh,   đạp tung cửa phòng của mụ Tú Bà, lôi mụ  khỏi lão học sĩ   tự   lên. Lão già đầu bạc trắng phơ  sằng sặc, mắng    liêm sỉ, sinh  là để  cái nghề ô nhục .
Từ đó về ,  trở thành Hoa Khôi mới của chốn lầu xanh.
Hai năm yên bình thoắt cái trôi qua, bỗng một mùa hạ nọ, mưa như trút nước suốt mấy ngày liền, nước lũ dâng cao như sắp sửa nhấn chìm cả kinh thành ở thượng du. Thành chủ quyết định mở cửa xả lũ, nước lũ cùng bùn đất ào ạt đổ xuống, nuốt chửng lấy phó thành nhỏ bé của chúng . Chỉ  bọn quyền quý ở kinh thành là , còn chúng  thì . Ta cùng Tú Bà vùng vẫy giữa dòng nước lũ, tưởng chừng sắp c.h.ế.t đuối thì   đến cứu.
Người đó tên là Lan Anh, là một kỳ nữ bên cạnh Đỉnh Dương Hầu. Nàng  thể  xà phòng, nấu rượu, nung thủy tinh, thậm chí còn  thể trị thủy, cải tạo thang mây, chế tạo thuốc nổ. 
Nàng lái một con thuyền lớn phấp phới cờ đỏ, vốn định đến đây để giải quyết vấn đề đường thủy, thúc đẩy sự hợp tác giữa Thành chủ và Đỉnh Dương Hầu.  nàng  ngờ rằng, Thành chủ  giải quyết xong vấn đề  -  c.h.ế.t hết thì còn vấn đề gì nữa. Thế là nàng đành  cứu  .
Nàng đặt  lên boong tàu, khi  rõ mặt , nàng vô cùng ngạc nhiên: “Ôi chao, mắt ngươi giống hệt mắt !”.
Ta chỉ thấy nực , trong dòng nước lũ    bao nhiêu  dân lương thiện, còn  cả một vài kẻ quyền quý,  mà nàng  cứu hai kỹ nữ , lát nữa chắc chắn sẽ  kẻ đến gây chuyện.
Quả nhiên  lâu     tìm đến: “Đại tiểu thư của Thành chủ  may gặp nạn,  quen  thuyền nhỏ của thường dân. Ngươi mau dọn sạch thuyền  để Đại tiểu thư  chỗ an tọa.”
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/trinh-hoa-chuong/2.html.]
Lan Anh đáp: “Dọn sạch? Thuyền   là nạn dân,   mà dọn sạch ?”.
Kẻ  khinh khỉnh : “Chỉ là lũ tiện dân, ném hết xuống nước là xong chuyện!”.
Lan Anh lắc đầu: “Không ”.
Chuyện  đó   còn  gì nữa,  uống mấy ngụm nước sông,  ngất lịm . Trước khi nhắm mắt,  còn nghĩ, thế là hết, chắc chắn sẽ  ném xuống nước.
 . Khi tỉnh , Tú Bà đang  bên cạnh  . Bà , Lan nương tử vì chúng  mà đắc tội với Đại tiểu thư. Hơn nữa...
“Vừa  Lan nương tử xem mạch cho chúng ,  chúng  mắc bệnh  nặng, gọi là... giang mai”.
Lan nương tử cũng đến. Nàng tỏ vẻ vô cùng xót xa,  rằng đây là thời đại hư cấu giữa Nam Bắc triều,  nên  bệnh giang mai, chắc chắn là do một tên đàn ông nào đó mang đến khi  vượt thời gian đến đây. Nàng bảo  thử nhớ  xem  ai thích ngâm thơ, “Đầu giường ánh trăng...” .
Ta vội vàng ngắt lời nàng, nước mắt lưng tròng cầu xin nàng cứu mạng.
Nàng cho chúng  uống  nhiều thang thuốc, nhưng đều   hiệu quả. Cuối cùng, nàng nghiến răng : “Ta mới điều chế  thanh mai tố và đại toán tố,   độ tinh khiết thế nào, các ngươi  dám thử ?”.
Nghĩ đến những gì nàng  về giai đoạn cuối của bệnh giang mai, mũi và mắt sẽ  lở loét,  vội vàng gật đầu: “Để  thử , nếu  hiệu quả thì hãy cho Tú Bà dùng!”.