Trọng Sinh Thành Tiểu Nữ Y Triều Đường - Chương 196: Không khí nặng nề đến nghẹt thở.
Cập nhật lúc: 2026-05-03 18:14:41
Lượt xem: 0
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee, sau đó quay trở lại để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/1VtLYG2sFR
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Trời u ám.
Gió lạnh thốc chiếc lều thẩm vấn dựng tạm, lúc phồng lên như nổ tung, lúc lõm xuống. Trong lều đốt mấy cây đuốc, bóng kéo dài ngắn bất định vách bạt.
Không khí trong lều nặng nề đến nghẹt thở.
Nhạc Trĩ Uyên đội mũ giáp thú diện chạm hình sư t.ử, vai phủ giáp da, mặc giáp vảy cá, mặt che bằng khăn vải tẩm giấm. Tay đặt lên chuôi đao bên hông, giữa lều, ánh mắt lạnh lẽo chằm chằm mấy tên tù binh Đột Quyết.
Dương T.ử cùng mấy binh khác cũng bịt mặt, đang nhanh tay rải vôi sống xuống đất. Mấy tạp dịch khiêng từng bó ngải lớn bỏ chậu lửa, mùi khét đắng nồng nặc lập tức tràn ngập, khiến che miệng ho khẽ.
Nhạc Trĩ Uyên tiến lên mấy bước, chậm rãi rút hoành đao, dùng sống đao sáng loáng chỉ mấy tên tù binh Đột Quyết l*t s*ch trói chụm như súc vật.
Nhật Hạ - Stories
Cuối năm, giá lạnh cắt da. Chúng run bần bật, thể vô thức co quắp tìm chút ấm.
Dưới ánh lửa, thể thấy n.g.ự.c bụng chúng phủ kín những nốt tròn nền đỏ — lớn như hạt đậu, nhỏ như hạt kê; cái vỡ mủ, cái đóng vảy mỏng. Nhạc Trĩ Uyên cẩn thận dùng sống đao lật một tên — quả nhiên lưng cũng dày đặc một mảng tương tự.
Hắn dừng cách chúng vài bước, tuyệt cho ai tiến gần thêm.
Lúc bắt, lũ Hồ tặc còn điên cuồng nhổ nước bọt quân Đường, thậm chí tìm cách cào cấu mặt binh sĩ. Dĩ nhiên đ.á.n.h cho một trận. càng đ.á.n.h, chúng càng điên loạn.
Nhạc Trĩ Uyên báo cảnh giác, lập tức hạ lệnh dựng lều tạm ở hạ phong ngoài đại doanh.
Tất cả binh sĩ từng tiếp xúc với tù binh đều bố trí ở phòng ngoài, ngay cả tạp dịch từng lều cũng trở doanh. Mọi việc truyền tin đều do chuyên trách đảm nhiệm. Một mặt cấp báo cho Tô tướng quân, một mặt gấp rút mời Thượng Quan Hổ và Chu bác sĩ đến hội chẩn.
Khi Oa T.ử truyền lời nhắc của Lạc Dao tới nơi, Nhạc Trĩ Uyên cho l*t s*ch quần áo lũ tù binh.
Vừa lột , những kẻ đầy đậu sang đá ngã xuống đất băng giá, lạnh đến nghiến răng lập cập, run như sàng, nhưng mặt hiện rõ nụ dữ tợn quỷ dị hơn.
“Các ngươi cũng sẽ mắc lỗ sang mà c.h.ế.t.”
Chúng ngừng bằng tiếng Đột Quyết.
Một luồng lửa giận xộc thẳng lên đầu Nhạc Trĩ Uyên.
Hắn suýt nữa kiềm chế , rút đao xông tới c.h.é.m chúng thành từng mảnh.
“Thượng Quan bác sĩ, Chu bác sĩ tới !”
Vệ ngoài lều lớn tiếng bẩm báo, khom vén rèm. Hai bước nhanh . Tên lính phía thoáng thấy Lạc Dao cũng đang chạy tới, ngẩn :
“Lạc nương t.ử? Sao nàng cũng…”
Nhạc Trĩ Uyên theo phản xạ đầu .
Thấy nàng giơ tay buộc c.h.ặ.t khăn che mặt, cau mày bước nhanh tới, môi khẽ động, cuối cùng vẫn mở lời ngăn cản, chỉ trịnh trọng gật đầu với nàng.
Hắn dường như… phần nào hiểu chí hướng trong lòng nàng.
Có những lời, ngầm hiểu với , cần .
Thượng Quan Hổ và Chu bác sĩ thấy nàng, cũng nhiều lời, tự động nhường chỗ.
Ba đồng thời tiến gần mấy tên tù binh trói, vây quanh một bên, nhíu mày chăm chú quan sát những nốt đậu sang chúng.
Thấy tới gần, lũ tù binh còn định phun nước bọt, nhưng Nhạc Trĩ Uyên nhanh như chớp đá một cước lật ngã. Dương T.ử và Oa T.ử lập tức nhào lên, giẫm c.h.ặ.t đ.ầ.u chúng xuống đất, dứt khoát dùng d.a.o rạch khóe miệng, đau đến mức chúng tru lên ngớt, dùng vải buộc kín từng lớp miệng .
Máu nhỏ tí tách xuống đất.
Chúng còn sức giãy giụa, chỉ còn tiếng th* d*c gấp gáp vì đau đớn.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/trong-sinh-thanh-tieu-nu-y-trieu-duong/chuong-196-khong-khi-nang-ne-den-nghet-tho.html.]
“Bọn Hồ tặc lúc dùng tiếng Đột Quyết gào thét, tự xưng nhiễm ‘lỗ sang’, chúng c.h.ế.t thây. chúng lặp lặp chỉ mấy câu . Ta dùng tiếng Đột Quyết tra hỏi, chúng dường như hiểu lắm. Ta nghĩ… chúng căn bản Đột Quyết. chúng đúng là mắc bệnh…”
Nhạc Trĩ Uyên vốn là Hồ, lớn lên ở Quy Tư, tinh thông tiếng Đột Quyết, Ba Tư, Khương, Thổ Phiên cùng nhiều thứ tiếng Hồ khác. Hắn chà sạch đế ủng lớp vôi sống, trầm giọng :
“Việc xảy quá đột ngột. Đội hai mươi lăm trực đêm qua, kể cả , đều từng tiếp xúc với chúng.”
Nói xong, lạnh giọng lệnh:
“Ngẩng đầu!”
Dương T.ử dùng tay quấn dày vải thô, túm c.h.ặ.t b.úi tóc rối của tù binh, kéo mạnh , ép đối diện với mấy vị y giả.
Tên tù binh ánh mắt đục ngầu, thở nặng nề, môi khô nứt run rẩy ngừng.
Thượng Quan Hổ lướt mấy lượt, giọng qua lớp khăn bịt mặt trầm đục:
“Sốt cao, mắt đỏ, cổ gáy cứng… bảo giơ cánh tay lên xem.”
Ông hiệu cho binh sĩ dùng kìm lửa kẹp nâng cánh tay tù binh. Chỉ thấy nách, n.g.ự.c đầy những ban đỏ sẫm, xen lẫn vài mụn mủ thành hình khiến kinh hãi.
Chu bác sĩ nheo mắt, nhưng chạm :
“Ngoài mấy mụn mủ cào vỡ, phần lớn sang chẩn màu đỏ sẫm, bọng nước trong, kích thước khá đồng đều… Thượng Quan , thấy giống lỗ sang …”
“Ừm…” Thượng Quan Hổ do dự, liếc Lạc Dao đang lặng lẽ quan sát bên cạnh, cuối cùng vẫn lắc đầu.
“Ban … thoạt dày đặc, quả thật phần đáng sợ, hình như lỗ sang. lỗ sang phát ban chỉ trong chốc lát lan khắp , đều đội đầu trắng, lún sâu cơ lý, cứng như hạt đậu… kỹ thì giống.”
Chu bác sĩ cũng nghĩ như .
Lạc Dao vẫn chăm chú những nốt đậu sang chúng.
Nàng nhận thấy lưng một tên tù binh trẻ cùng lúc tồn tại ban đỏ, bọng nước trong và vài chỗ đóng vảy — đó là biểu hiện các giai đoạn phát triển của tổn thương da cùng tồn tại.
Hơn nữa, tuy chúng sốt, nhưng tinh thần còn khá, giống lỗ sang nguy kịch như lời đồn.
Theo truyền thuyết, “lỗ sang” ban đầu xuất hiện khi Phục Ba tướng quân Mã Viện thời Đông Hán nam chinh Giao Chỉ, quân Hán tại Nam Dương giao chiến với giặc Hồ, lây bệnh từ tù binh, nên gọi là “lỗ sang”; cũng tên là “thiên hành ban sang”, “oản đậu sang”.
Vì , các bộ tộc du mục phương Bắc và dân chúng vùng biên phần lớn đều thiếu miễn dịch với căn bệnh . Năm Trinh Quán thứ tư, từng bộ lạc Đột Quyết bùng phát “lỗ sang”, c.h.ế.t hoảng loạn bỏ chạy, mặc kệ t.h.i t.h.ể nhân, đến khi quân Đường phát hiện thì chỉ còn xương cốt vương vãi khắp nơi. Thổ Phiên cũng từng bùng phát dịch lỗ sang quy mô lớn, thậm chí ghi chép công chúa nhiễm bệnh mà qua đời.
Thời Đường, do giao thương Con đường Tơ lụa hưng thịnh, căn bệnh thường theo tuyến đường từ Tây sang Đông mà lan rộng, khắp hải nội đều .
So với cái tên “lỗ sang”, ở hậu thế nó còn một danh xưng vang dội và đáng sợ hơn nhiều.
Thiên hoa!
… kỹ thì cũng giống thiên hoa.
Chương
Chọn chương
Chương tiếp
Lưu bookmark
========================================================================================================================