Trọng Sinh Thập Niên 60: Nhật Ký Nuôi Con Của Lâm Vãn Vãn - Chương 31: Công Việc Dịch Thuật

Cập nhật lúc: 2026-03-12 15:51:49
Lượt xem: 0

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/7Kqr15rlpV

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

 

“Được, để tìm cho cô.”

 

Cứ như , Lâm Vãn Vãn mua một xấp tem dày cộp từ chỗ , tiêu tốn tròn hai trăm đồng, tiền thừa cô cho thanh niên tiền boa.

 

Cậu thanh niên vui mừng khôn xiết, khép miệng, dặn dò mua tem cứ đến tìm .

 

Ra khỏi bưu điện, cô tìm một con hẻm nhỏ cất kỹ tem mới sang hiệu sách bên cạnh.

 

Bước hiệu sách, một mùi hương sách vở phả mặt. Khác với tưởng tượng của cô, sách ở đây phân loại theo chủ đề mà phân theo ngôn ngữ. Trong hiệu sách nhỏ bé nhiều sách bằng các ngôn ngữ khác .

 

Tiện tay rút một cuốn sách y khoa tiếng Anh xem. Cô là một ham học hỏi, vì cô thông thạo cả tiếng Anh, tiếng Nga, tiếng Pháp và tiếng Đức.

 

Đọc cuốn sách , lúc cô mới hóa ở nước ngoài hiện tại máy siêu âm B . Thập niên 60, theo như thế giới kiếp của cô thì quốc gia lúc chắc đang trong quá trình nghiên cứu chế tạo chiếc máy siêu âm B đầu tiên.

 

“Cô em xem lâu như , hiểu ?” Lâm Vãn Vãn ngẩng đầu đàn ông lên tiếng, đây chắc là ông chủ hiệu sách.

 

“Cũng hiểu sơ sơ.” Lâm Vãn Vãn đáp.

 

“Vậy thể giúp dịch một đoạn văn ?” Ông chủ nhanh ch.óng rút từ trong ngăn kéo hai tờ giấy kín tiếng Anh.

 

Thấy ông chủ đưa tận tay, Lâm Vãn Vãn cũng ngại từ chối. Chỉ là dịch thuật thôi mà, với cô chỉ là chuyện nhỏ.

 

Cầm hai tờ giấy lên, cô mở miệng bắt đầu . Hai tờ giấy, cô chỉ mất ba phút là xong.

 

Ông chủ bên cạnh , khóe miệng càng lúc càng nhếch lên cao: “Cô gái, cô khiêm tốn quá , thế mà gọi là hiểu sơ sơ .”

 

Hai tờ giấy vốn dịch từ , ông lấy chỉ để kiểm tra xem trình độ tiếng Anh của cô gái đến .

 

Không ngờ cô gái thực sự dịch , thậm chí thể là dịch một cách hảo.

 

“Ông chủ quá khen , đây là?” Lâm Vãn Vãn đưa hai tờ giấy cho ông chủ hỏi. Đây là bài văn gì, chắc chắn là một trang chép từ cuốn sách nguyên lý cơ khí nào đó mới đúng.

 

“Cô gái, chuyện là thế . Chỗ là hiệu sách quốc doanh, sách ở đây đều là tài sản quan trọng của quốc gia.”

 

Mộng Vân Thường

“Vừa nhờ cô dịch là xem trình độ tiếng Anh của cô thế nào. Bây giờ xem cô chính là đang tìm .” Ông chủ Lâm Vãn Vãn với vẻ mặt đầy thâm ý.

 

“Ông chủ thuê phiên dịch ?” Nếu thì vẻ hơn là công ăn lương đàng hoàng. Ở nhà dịch sách thể chăm lo cho gia đình, thu nhập, thời gian do tự sắp xếp.

 

, chính là như thế. bản dịch ở chỗ yêu cầu cực kỳ chuẩn xác. Cô cũng thấy đấy, sách ở chỗ là về cơ khí, y học, nông nghiệp. Dịch sẽ giúp ích lớn cho quốc gia đấy.”

 

“Thế nên phép bất kỳ sai sót nào, sai một ly cũng sẽ ảnh hưởng đến tiến độ nghiên cứu của quốc gia. Vì , nếu dịch sai sẽ nhận đồng thù lao nào. Tất nhiên, nếu dịch thì thù lao cũng hậu hĩnh.” Ông chủ nghiêm túc .

 

“Điều đương nhiên hiểu. ông chủ, hỏi một chút, đến hiện tại cửa hàng của ông bao nhiêu dịch ?”

 

Lâm Vãn Vãn tò mò hỏi. Các trường đại học trong nước bỏ hoang nhiều năm như , thể dịch trọn vẹn một cuốn sách mà mắc chắc chắn nhiều. Hơn nữa tuổi tác chắc cũng khá lớn , hoặc là những từng du học về.

 

“Chuyện giấu gì cô, thể dịch trọn vẹn, thậm chí là dịch chuẩn xác cả một cuốn sách chỉ ba thôi. Hơn nữa thời gian dịch cũng khá lâu.” Nói đến đây, ông chủ chút ngượng ngùng.

 

“Vậy thù lao là bao nhiêu?” Lâm Vãn Vãn hỏi.

 

“Phúc lợi tuyệt đối , cô cứ yên tâm. Ví dụ như cuốn sách cô xem, dịch xong thể nhận hai trăm đồng.” Ông chủ giơ hai ngón tay lên.

 

Mức giá tuyệt đối là cao. Những năm gần đây, thể công việc dịch thuật ngày càng ít, chi phí đương nhiên ngày càng cao.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/trong-sinh-thap-nien-60-nhat-ky-nuoi-con-cua-lam-van-van/chuong-31-cong-viec-dich-thuat.html.]

 

Hai trăm đồng! Mắt Lâm Vãn Vãn sáng rực lên. Một cuốn sách nhỏ như mà dịch xong tận hai trăm đồng, đây là điều Lâm Vãn Vãn ngờ tới. Điều cũng cho Lâm Vãn Vãn thấy quốc gia hiện tại đang thiếu hụt nhân tài trong lĩnh vực đến mức nào.

 

Xem kỳ thi đại học cũng sắp khôi phục . Quốc gia sẽ để tầng lớp trí thức ngày càng mai một , suy cho cùng quốc gia cũng cần phát triển.

 

Tuy nhiên, điều khiến cô bất ngờ là ở thế giới , nghề dịch thuật giá đến . Hai trăm đồng, với tốc độ của cô, một tháng dịch vài cuốn sách thành vấn đề, kể cô còn công cụ gian lận nữa chứ.

 

Trong siêu thị máy dịch thuật, máy tính mà. Cô thử , tuy nguyên lý là gì, nhưng ngoại trừ các phần mềm liên lạc dùng , những thứ khác đều hoạt động bình thường.

 

Cô như thấy một đống tiền đang vẫy gọi .

 

Quả thực công việc nào phù hợp với cô hơn nghề dịch thuật . chứng chỉ hành nghề y vẫn thi, bằng cấp các loại đương nhiên là càng nhiều càng .

 

“Vậy cách thức tính toán thế nào?” Lâm Vãn Vãn tiếp tục hỏi.

 

“Cô thể nhận sách từ đây mang về nhà dịch. Tất nhiên là đặt cọc, sách trị giá bao nhiêu thì cọc bấy nhiêu tiền. Dịch xong thì gửi đây. Đợi chúng kiểm tra qua từng khâu, nửa tháng sẽ gửi tiền cho cô.”

 

Những cuốn sách trải qua bao nhiêu năm in thành nhiều bản, nên cũng sợ mất.

 

“Được.” Lâm Vãn Vãn gật đầu.

 

“Vậy qua đây đăng ký một chút .” Ông chủ lấy từ quầy một cuốn sổ đưa cho Lâm Vãn Vãn.

 

Lâm Vãn Vãn bước tới ghi tên và địa chỉ nhà cho ông chủ, đồng thời cũng lưu địa chỉ của hiệu sách, nhận ba cuốn sách.

 

“Cô chắc chắn nhận một lúc ba cuốn ?” Ông chủ nghiêm túc hỏi nữa.

 

“Vâng, đúng . Tiền cọc bao nhiêu đưa cho ông.” Nếu sợ ông chủ hoảng hốt, cô còn nhận một lúc hai ba chục cuốn cơ.

 

“Tổng cộng ba mươi sáu đồng. Cô nhắm chừng dịch mấy cuốn sách mất bao lâu?” Ông chủ tò mò hỏi.

 

Những ông quen tuổi đều lớn hơn cô gái , nhận từng cuốn một. Suy cho cùng một cuốn sách cũng hề rẻ, dịch một cuốn sách mất mấy tháng trời.

 

Bởi vì về tra cứu tài liệu, hỏi han bạn bè, dịch từ từ. Dịch xong còn kiểm tra một lượt, vài tháng dịch xong một cuốn là nhanh .

 

Chỉ sợ tham nhanh, dịch sai sót trả về.

 

Ba cuốn sách, ba đến năm ngày một cuốn, chắc đến một tháng nhỉ: “Khoảng một tháng .”

 

Ba cuốn đều là sách y khoa tiếng Anh, đúng sở trường của cô. Nói một tháng còn là dư dả đấy, nếu cô cắm cúi ngừng nghỉ thì còn nhanh hơn nữa.

 

“Được, một tháng chờ tin cô.” Những cô gái trẻ như thế ông gặp nhiều , lúc đầu thì hùng tâm tráng chí, chẳng bao lâu sẽ đả kích nhẹ cho xem.

 

Một tháng , khi ông chủ nhận sách, bộ dạng kinh ngạc đến rớt cằm của ông là đủ ông đ.á.n.h giá thấp cô gái .

 

“Ông chủ, lấy cho luôn chỗ giấy b.út nhé.” Lâm Vãn Vãn thêm.

 

“Không cần , đều phát kèm cả đấy.” Ông chủ đưa ba cuốn sách cùng giấy b.út cho Lâm Vãn Vãn.

 

Hai ngày tiếp theo, Lâm Vãn Vãn thuận lợi thành kỳ thi. Nếu đỗ, chứng chỉ sẽ gửi thẳng về nhà.

 

Cô còn bốn ngày, đủ để cô buông tay buông chân một vố lớn.

 

 

Loading...