Từ Cổ Chí Kim Kẻ Tấu Hài Luôn Là Khắc Tinh Của Kẻ Phản Diện - Chương 30
Cập nhật lúc: 2026-02-26 15:04:21
Lượt xem: 0
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/8zz50AgD0c
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Thi Đới trải tờ giấy màu vàng nhạt trong tay :
“Câu chuyện chí quái hôm nay gọi là 《Đao》."
Phường Thanh Long xuất hiện hành tung của kẻ điều khiển rối, đồng liêu Trấn Ách Ty phong phanh mà tìm đến, mang theo truyền thuyết chí quái mới nhất dán lên.
Tờ giấy sợi cỏ dán ở đầu phố phía Tây phường Thanh Long.
Giống như hai mẩu truyện , 《Đao》 cũng là một câu chuyện thiện ác báo.
Nhân vật chính là một thương nhân hèn nhát vô năng, tính tình cô độc, một ngày nọ thấy mấy tên giặc cướp đ-ánh nhà cướp của, những báo quan mà còn giúp hổ thêm cánh, hại ch-ết gia đình đó.
Sau khi xong việc, thương nhân một khoản tiền bất nghĩa đáng kể, kết quả là đêm đêm ác mộng quấn , cuối cùng một ngày oan hồn hóa thành Đao Lao Quỷ tìm đến báo thù.
Đêm nay gia chủ gặp nạn, Tần phủ một mảnh ch-ết ch.óc.
Giang Bạch Ngạn băng bó vết thương, ôm kiếm một bên, đột nhiên mở miệng:
“Nghe Tần Lễ Hòa ăn chơi đàng điếm, là Lưu phu nhân đang quán xuyến tiệm tơ lụa."
“ ."
Lưu phu nhân thu nụ , một cái nhanh ch.óng dời tầm mắt .
Vị công t.ử một tướng mạo sáng sủa ôn nhu, nhưng đối thị với khiến bà nảy sinh ảo giác như rắn độc chằm chằm, sống lưng phát lạnh.
“Tần Lễ Hòa là một phú ông đầu óc rỗng tuếch."
Hồi tưởng chuyện cũ, Lưu phu nhân lộ vẻ cảm thán:
“Ông là Giang Nam, hơn hai mươi năm đến Trường An, dựa tiền bạc tổ truyền mà mở tiệm tơ lụa, và cầu với Lưu gia vốn dĩ đời đời kinh doanh."
Lưu phu nhân tự giễu mỉm :
“Ta và ông là phu thê, nhưng giống chủ tiệm và kế toán hơn."
Thi Đới nhận điều mờ ám:
“Tần Lễ Hòa ở Giang Nam, tại mang theo gia nghiệp tổ truyền đến Trường An?"
Lưu phu nhân lắc đầu:
“Ta từng hỏi ông vấn đề , Tần Lễ Hòa trả lời."
Im lặng một lát, dường như chút do dự, bà thấp giọng :
“Chuyện nghi ngờ từ lâu.
Tần Lễ Hòa tự xưng là Việt Châu Giang Nam, nhưng bao giờ đưa về nhà cũ ở Việt Châu của ông .
Nhìn tác phong của ông giống thiếu gia nuôi nấng trong nhung lụa, thô bỉ lắm."
Lai lịch của ông là dối ?
Tại dối?
Nếu Tần Lễ Hòa cái gọi là phú ông Giang Nam thì tiền ông mang Trường An từ mà ?
Thi Đới rủ mắt xuống, trong tâm trí hỗn loạn rốt cuộc cũng xuất hiện một sợi tơ mảnh đang chờ bóc tách.
Một lai lịch bất minh mang theo một tiền lớn.
Nguồn gốc của tiền thật sự đáng suy ngẫm.
“Ta phát hiện một điểm thú vị."
Nhìn tờ giấy sợi cỏ trong tay, Thi Đới :
“Trong những câu chuyện chí quái , tính cách và trải nghiệm của nhân vật chính thể tương ứng với mỗi ch-ết."
Diêm Thanh Hoan:
“Tương ứng ?"
Không đúng chứ?
Ví dụ như truyện 《Đao》 hôm nay, nhân vật chính tuy cũng là một thương nhân nhưng tính cách cô độc hèn nhát, khác hẳn với Tần Lễ Hòa bạo táo ngạo mạn.
“Còn nhớ bài đầu tiên ?
Gọi là 《Họa Bì》."
Thi Đới nhẹ giọng :
“Nhân vật chính trong 《Họa Bì》 ngược đãi thê nhi, cưỡng đoạt dân nữ, chiếm đoạt tài sản của bá tính, là một kẻ khốn kiếp.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/tu-co-chi-kim-ke-tau-hai-luon-la-khac-tinh-cua-ke-phan-dien/chuong-30.html.]
Mô tả khiến nghĩ đến ai?"
Diêm Thanh Hoan ngẩn , rùng một cái:
“Tần Lễ Hòa!"
“Bài thứ hai 《Ắt Quỷ》(Quỷ treo cổ)."
Thi Đới gật đầu:
“Nhân vật chính là một kẻ ngụy quân t.ử, bề ngoài thì giúp đỡ nghèo khổ, hàng xóm láng giềng coi là đại thiện nhân."
Đây chẳng là nạn nhân đầu tiên trong vụ án mạng liên , chính là thương nhân Mục Đào hiền lành hào phóng, đạo mạo trang nghiêm đó ư?
“Xem tiếp bài thứ ba 《Đao》."
Thi Đới :
“Nhân vật chính cô độc hèn nhát, vì câu kết với giặc cướp nên ác mộng quấn , bóng ma trong lòng xua tan ."
Diêm Thanh Hoan thốt :
“Là giáo thư Trần Thư Chi ch-ết ngày hôm qua!"
Hắn nhớ rõ, vị giáo thư đó ít âm trầm, còn sợ m-áu.
“Nói cách khác."
Những suy nghĩ hỗn loạn dần dần hội tụ, Diêm Thanh Hoan tức khắc thông suốt:
“Nhân vật chính trong những câu chuyện chí quái thực đều lấy ch-ết nguyên mẫu, chẳng qua là xáo trộn rải r-ác mà thôi."
Ví dụ như nhân vật chính trong 《Đao》 l.ồ.ng ghép phận “thương nhân tơ lụa" của Tần Lễ Hòa và tính cách “cô độc nhát gan" của Trần Thư Chi.
Còn nhân vật chính trong 《Ắt Quỷ》 thì dùng phận “giáo thư " và tính tình “ôn văn nhĩ nhã" của Mục Đào.
Kẻ điều khiển rối nhào nặn đặc điểm của mỗi hai với , cùng một câu chuyện, đảo lộn thứ tự để đ-ánh lạc hướng dư luận.
Mới thấy một câu chuyện riêng lẻ thì ai cảm thấy câu chuyện liên quan đến ch-ết.
Nào rằng câu chuyện và ch-ết, giữa ch-ết và ch-ết đều liên hệ, đan xen chắp vá lẫn .
Giống như nhiều mảnh ghép rời rạc, chỉ khi từng mảnh từng mảnh tổ hợp mới thể thấy bức họa chỉnh.
Thuận theo suy nghĩ mà nghĩ tiếp, Diêm Thanh Hoan khỏi nhíu mày:
“Nếu nhân vật chính quả thực thật thì những miêu tả khác trong truyện cũng đều là thật ?
Những trộm cướp tiền bạc, g-iết đoạt của……"
Trong câu chuyện do kẻ điều khiển rối , tội ác mà ba nhân vật chính đều phạm là——
“Ba ," Diêm Thanh Hoan nuốt nước bọt, “đều từng cướp của."
“Nếu đoán lầm, ba ch-ết từng sát hại một gia đình để cướp tài sản, dùng tiền bất nghĩa đó để kinh doanh phát gia."
Thi Đới gật đầu:
“Chân tướng chỉ một, kẻ điều khiển rối là đến để báo thù cho gia đình đó."
Còn những câu chuyện chí quái dán khắp nơi , vì gọi là thông cáo g-iết thì đúng hơn là đem ác hành của ba công khai cho thành .
Kẻ điều khiển rối thành công đại bộ phận.
Những câu chuyện do từ lâu truyền khắp thành Trường An, trong mắt bá tính, ba ch-ết tội ác tày trời, ch-ết dư tội.
Đây chỉ là g-iết mà còn là g-iết tâm (tru tâm).
Từng lời phân tích của nàng rơi tai, ngữ khí tuy nhẹ nhưng cực kỳ lực.
Diêm Thanh Hoan mà ngẩn ngơ, một hồi lâu mới lộ vẻ thán phục đầy kích động:
“Quả thực là như !"
“Giang công t.ử đang điều tra nguồn gốc của giấy sợi cỏ ?"
Thi Đới suy nghĩ kỹ, sờ sờ cằm:
“Đợi xác định địa điểm, đến đó hỏi thăm về những vụ án oan hơn hai mươi năm , thể xác nhận phận của kẻ điều khiển rối."
Nàng sinh đoan lệ (xinh đoan trang), lúc đang tập trung suy nghĩ, đôi mắt trong trẻo như núi xa, so với dáng vẻ thường ngày thì thêm đó là vẻ trong veo như nước xuân.
Giang Bạch Ngạn đối thị với nàng, ngữ khí nhàn nhạt:
“Ngày mai thể tra rõ."