22.
Ta mua một tiểu viện bên ngoài, dọn khỏi nhà họ Triệu.
 
Lúc , phụ mẫu  tỏ  ôn hoà tử tế.
Cách một thời gian  đến thăm hỏi.
 
Dẫu  cũng là ruột thịt, nếu quá lạnh nhạt, e rằng sẽ  đồng liêu dị nghị.
 
Với phụ mẫu,  chỉ là   thiết, chứ chẳng còn oán hận.
Ta  chủ động gần gũi, nhưng cũng  xua đuổi.
Muốn tới thì cứ tới.
 
Nếu  vẫn là một “kẻ vô dụng” như xưa, e là họ chẳng buồn liếc mắt.
 
Chỉ là, gia gia thì khác.
 
Vì sợ   đủ bản lĩnh, nên ông mới để  cho  tiền bạc, tài sản.
Cũng chính ông,  dặn dò phụ mẫu chọn cho  một mối hôn nhân tử tế.
 
May mắn ...
 
Tình cảm nơi thế gian— đều  .
Tình  ruột thịt—gia gia  cho .
Tình bằng hữu—những nữ đồng môn thi võ bên  đều  tệ.
Còn tình yêu—Bách Lý Đình... cũng  cho  .
 
Hôm đó,  giục ngựa rời ,  cũng cưỡi ngựa đuổi theo.
 
Chàng  kinh ngạc, nhất thời sững sờ.
 
Ta dừng ngựa cạnh , chính  cũng  hiểu    thể thốt  mấy lời ngượng đến  độn thổ như thế.
 
“Đã khiến lòng  rối bời, tướng quân còn tính cứ thế mà rời  ?”
 
Mặt Bách Lý Đình lập tức đỏ bừng: “Ta…”
 
“Đã   chờ, thì tướng quân cũng nên cho  một lời hứa,   ?”
 
Rõ ràng là một vị tướng  trận g.i.ế.t địch  chớp mắt, thế mà chỉ vì mấy lời của ,  lúng túng đến mức     gì:
 
“Vậy...  lập tức đến cầu hôn.”
 
Năm ,  và Bách Lý Đình đính hôn.
Năm nay,  sẽ từ biên ải trở về để cùng  thành .
 
Tô Tử Dục thì vẫn thi rớt như cũ.
Nghe tin   đính hôn,  từng đến tìm .
Chỉ là còn  kịp mở miệng,   Bách Lý Đình nắm cổ áo kéo .
 
“Cái tên  khiến  ghen tị bao nhiêu năm, tự    giữ, giờ còn định đào chân tường nhà ?”
 
Càng  càng tức, Bách Lý Đình tuôn  một tràng dài như trút nước.
Từ lúc  đầu gặp , đến khi rung động, chờ đợi,  chần chừ  dám mở lời— kể tất.
 
Thì ,  từng gặp  khi mới mười bốn tuổi.
Khi   đến Ninh Châu bái phỏng một vị võ sư.
Vô tình trông thấy  đang đuổi bắt tên trộm ngoài chợ.
 
Thấy chuyện bất bình,   tay tương trợ.
Ta khi  cải nam trang,   vạch trần, còn khen  là nghĩa sĩ.
Ta thấy   mắt  , thế là hai bên kết nghĩa  .
Cùng  rong chơi khắp phố chợ Ninh Châu.
 
Sau đó biên ải loạn lạc,  lên đường tòng quân, suốt hai năm  về.
Còn , vì gia gia qua đời,  lên kinh thành.
Đến khi  trở ,   là vị hôn thê của Tô Tử Dục.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/tung-buoc-tung-buoc-ta-tu-vuon-len/chuong-11.html.]
 
Nói đến đây, Bách Lý Đình bực bội:
“Vậy mà nàng dám quên !”
 
Sau đó,  Tô Tử Dục bạc bẽo với ,  mới tìm cách  gần.
Giả  bạn cờ, tiếp cận từng bước.
Hôm xảy  vụ cướp,  vốn  một  bắt hết một mẻ, nhưng  tin  vô tình vướng , liền bỏ cả kế hoạch mà lao  cứu .
Chỉ đến khi   mất trí nhớ,  mới dám thoải mái mà tiếp cận,   lòng .
 
Chàng    ấm ức.
 
Ta  nhịn , đưa tay xoa đầu :
“Được   , đừng  nữa.”
 
“Ta   !” Chàng phản bác.
 
23.
Sau khi  và Bách Lý Đình thành   một năm,
Triệu Vũ Lan  vướng  tai tiếng cùng chính cấp  của nàng — Lễ bộ thượng thư .
Bị thượng thư phu nhân bắt tại trận.
 
📜 Bản dịch nhà Hồ Vân, xin đừng mang đi chơi khi chưa xin phép!
📜 Follow Fanpage "Hồ Vân Truyện" để cập nhật truyện mới mỗi ngày bạn nhé ^^
Chuyện  quả thực khó coi.
 
Phải , nữ tử  quan vốn  là trọng điểm của phe tân chính, luôn  gánh áp lực dư luận  nhỏ.
Nếu chuyện bê bối  lộ , e rằng ngay cả bệ hạ —   ủng hộ cải cách—cũng mất mặt theo.
 
Thế là  việc  ém nhẹm.
 
Triệu Vũ Lan  giáng chức, điều  vùng lạnh giá xa xôi.
Nhìn ý chỉ, tám phần là nàng sẽ  ở đó cả đời.
 
Mẫu  đến tìm , cầu xin  vì tình nghĩa m.á.u mủ mà cứu lấy tỷ.
 
Ta từ chối.
 
Trước , nàng cướp vị hôn phu của ,  là nữ tử   lựa chọn, chỉ  thể tranh giành đàn ông mà sống.
Giờ nàng    quan, vẫn  ngừng tranh giành.
Vậy thì chẳng  vì bất đắc dĩ.
Chỉ là bản tính ích kỷ, xưa nay vẫn thế.
Kết cục hôm nay, cũng là do chính nàng  chuốc lấy.
 
Mẫu  tức giận mắng  lòng lang  sói, vô tình bạc nghĩa, dứt khoát theo chân con gái đến nơi khổ ải.
Chẳng ngờ   đầy một tháng, phụ   lập tức đưa  mới  phủ.
 
Mẫu   tin, tức tốc trở về, mở màn một cuộc chiến trong hậu viện.
 
Tân chính ban lệnh cấm quan viên nạp , cũng   nuôi dưỡng  ngoài phủ.
 
Mẫu  uất ức, chính tay tố cáo phụ .
Lần  thì  , cả hai cùng  điều đến nơi biên ải, tiện thể đoàn tụ với con gái yêu.
 
Hai năm , Triệu Vũ Lan bệnh nặng qua đời.
Tô Tử Dục vẫn thi trượt, dần sinh u sầu,  cũng mất theo.
 
Trước khi c.h.ế.t còn gửi cho  một xấp thơ đầy mùi tiếc nuối.
Toàn những câu từ than thở hối hận, khắc khoải vì chuyện cũ.
 
Ta sợ  nhiều  mọc mụn, liền đem  vứt hết.
Vứt  bí mật, tránh để Bách Lý Đình vô tình thấy  nổi cơn ghen.
 
Ngẫm   chuyện, chỉ thấy nhẹ tựa như khói.
Người cũ,    mất,    quên.
Chỉ riêng , vẫn từng bước vững vàng, ngày một thăng tiến giữa chốn kinh thành.
 
- (Hết)-