Xuyên đến thập niên 70: Trêu chọc phó đoàn trưởng "phúc hắc" - 961

Cập nhật lúc: 2025-10-03 11:32:27
Lượt xem: 2

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/9KUV8bsqzA

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Trình Cảnh Mặc kìm nén suốt nãy giờ, cuối cùng cũng thở phào nhẹ nhõm.

Bên ngoài sân vang lên tràng vỗ tay nhiệt liệt, đều chúc mừng chiến thắng của Vu Hướng Dương.

Vu Hướng Dương dậy, đưa tay về phía đối thủ đang đất. Gã do dự hai giây, nắm lấy tay . Vu Hướng Dương kéo gã dậy.

Hai ôm một cách thiện, dành cho những lời khen ngợi rằng đối phương lợi hại. Vu Hướng Dương ghé tai gã , nhỏ: “Nhớ kỹ, về thấy gọi Đại ca!”

Mọi lục tục giải tán.

lúc Vu Hướng Dương đang đắc chí, thấy một tiếng quát uy nghiêm: “Vu Hướng Dương, đây ngay!”

Là tiếng của Sĩ quan chỉ huy Hà Hiểu Đông. Mặt ông lạnh tanh, cách đó vài mét.

Vu Hướng Dương và Trình Cảnh Mặc theo ông văn phòng.

Hà Hiểu Đông nghiêm khắc phê bình Hướng Dương vì tội giữ gìn đoàn kết và vi phạm kỷ luật quân đội, nhấn mạnh đưa cảnh cáo.

Vu Hướng Dương thấy oan ức, phân bua: “Là họ khiêu khích ! Ngày đầu tiên tới, họ c.h.ử.i là đầu to! Ngày thứ ba thì mắng là ma bệnh, hôm nay thì gọi là heo da vàng!” Hắn nắm chặt tay, phẫn nộ , “ cho một bài học, còn tưởng quân nhân Hoa Quốc chúng yếu đuối, dễ bắt nạt !”

Hà Hiểu Đông: “…”

Dừng một lát, ông mở cửa, hét lớn: “Hứa Liên Định, đây cho !”

Thông dịch viên Hứa Liên Định vội vàng chạy , “Báo cáo Chính ủy Hà, chuyện gì ạ?”

Hà Hiểu Đông chỉ tay về phía , chất vấn: “Cậu công tác phiên dịch kiểu gì hả?”

Trước khi lên đường, thông dịch viên dặn dò kỹ lưỡng, ngôn ngữ khi dịch uyển chuyển, gây mâu thuẫn giữa hai bên.

Hứa Liên Định vẻ mặt ngây ngốc, lắp bắp: “…”

Vu Hướng Dương lập tức đỡ lời: “Ngài đừng trách đồng chí Hứa, dịch quá , nhưng hiểu !”

Vu Hướng Dương sang Hứa Liên Định, “Cậu cho Chỉ huy xem, bọn họ c.h.ử.i đầu to thì dịch thành cái gì?”

Hứa Liên Định: “ dịch là… Khen thông minh.”

Vu Hướng Dương: “Thế còn mắng ma bệnh?”

Hứa Liên Định: “ dịch là… Nói lớn lên cường tráng.”

Vu Hướng Dương: “Thế mắng heo da vàng?”

Hứa Liên Định: “ dịch là… Nói là hậu duệ của Rồng.”

Trình Cảnh Mặc, Chỉ huy Hà Hiểu Đông: “…”

Sau một hồi lặng thinh, Chính ủy Hà Hiểu Đông bật một câu c.h.ử.i thề: “MN ! là thần phiên dịch!”

Hà Hiểu Đông sang hỏi Vu Hướng Dương: “Thế hiểu mấy lời ? Khoảng thời gian chúng học tiếng Anh, giáo trình chỉ dạy từ vựng dùng trong sinh hoạt hằng ngày và giao tiếp chiến thuật, hề những từ .”

Vu Hướng Dương vẻ mặt kiêu ngạo: “Vợ dạy đấy!”

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/xuyen-den-thap-nien-70-treu-choc-pho-doan-truong-phuc-hac/961.html.]

Khi chuyện phiếm, cô kể với Vu Hướng Dương về cuộc sống của cô ở nước ngoài, về những từ ngữ nước ngoài dùng để miệt thị Hoa Quốc, và cũng dạy để phòng .

Nếu là đối phương liên tục khiêu khích, Hà Hiểu Đông cũng lời gì để . Ông chỉ dặn dò một câu: “Lần mười phần chắc chắn mới động thủ. Chứ vạn nhất mà thua, chúng còn mặt mũi ở đây nhiệm vụ nữa , còn mặt mũi về nước ?!”

Vu Hướng Dương thề thốt: “Yên tâm, sẽ thua!”

Hà Hiểu Đông sang dặn dò thông dịch viên: “Các về cứ dịch đúng sự thật! Chúng gây chuyện, nhưng cũng chẳng sợ chuyện!”

Ngày hôm , Vu Hướng Dương đụng mặt nhóm  hôm .

Lần , bọn họ còn những lời khiêu khích như mấy hôm nữa, mà chủ động tiến tới chào hỏi.

“Xin chào, là Charlie.” Gã đ.á.n.h với Vu Hướng Dương lên tiếng bằng tiếng Anh, “Cậu tên gì?”

Vu Hướng Dương dùng tiếng Anh đáp lời: “Gọi Đại ca!”

Đây là điều kiện hai giao kèo cuộc đấu hôm qua: ai thua, gọi đối phương là Đại ca.

Charlie là giữ lời hứa, dùng một câu tiếng Hán lắp bắp gọi: “Đại ca!”

Vu Hướng Dương ưỡn n.g.ự.c kiêu hãnh.

Charlie hỏi tên thật của Vu Hướng Dương là gì.

Vu Hướng Dương: “Vu Hướng Dương!”

Charlie cau mày, miệng lẩm bẩm lặp , “Tên khó nhớ quá!”

“Hướng Dương! Sun!” Vu Hướng Dương chỉ tay lên trời, giải thích.

Charlie bừng tỉnh: “Ồ! Sun! Rất vui . Đây là chiến hữu của .”

Charlie giới thiệu tên ba đồng đội bên cạnh, nhưng Vu Hướng Dương xong, nhớ nổi một cái tên nào.

Vu Hướng Dương thấy Trình Cảnh Mặc, vội vàng gọi .

Hắn giới thiệu với nhóm : “Đây là của , Trình Cảnh Mặc. Tên tiếng Anh là Silence.”

Cái tên là Vu Hướng Dương ngẫu hứng nghĩ . Trình Cảnh Mặc thì lúc nào cũng trầm mặc, mà trầm mặc thì chính là Silence.

Trình Cảnh Mặc: “… Cậu cũng là một thần phiên dịch đấy!” 

Mọi chào hỏi xong, khí trở nên hòa nhã hơn nhiều.

Thời gian thấm thoắt thoi đưa, trôi qua một tháng. Trong thời gian , Trình Cảnh Mặc và các đồng đội mỗi ngày đều tập trung huấn luyện tại căn cứ. Binh sĩ ba quốc gia cùng giao tiếp, quen, hợp tác huấn luyện.

Ở trong nước, Ôn Thu Ninh  phát hiện một vấn đề…

Sáng hôm , khi Ôn Thu Ninh đang đ.á.n.h răng, cô bỗng thấy nôn nao, nôn khan. Một cảm giác ghê tởm khó tả đột nhiên ập đến.

Cô âm thầm nhẩm tính thời gian. “Dì cả” của cô chậm gần hai tháng .

Một linh cảm mơ hồ len lỏi trong lòng cô: Hay là ? Rốt cuộc, ngày chia xa, suốt một ngày một đêm, hai họ chẳng gì khác ngoài chuyện

 

Loading...