Xuyên Không Về Cổ Đại, Ta Kiếm Cơm Nuôi Chồng - Chương 61
Cập nhật lúc: 2024-11-01 15:24:35
Lượt xem: 369
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/1LSyKCkOr4
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Bây giờ đang là mùa quả mật chín, từng chuỗi từng chuỗi quả đỏ au chỗ nào cũng , Thẩm Hi suy nghĩ cách chế biến nó lâu, dù nhà ăn hết nhiều quả như , để đó lãng phí, loại quả chắc thể rượu hoặc nấu mứt . ở đây đường, cũng dụng cụ chưng cất rượu, nàng bèn để quả ở cây , hái vội. Nàng hái mấy chuỗi quả cho giỏ, tiếp tục sang chỗ khác.
Ở chỗ râm mát gốc cây già, Thẩm Hi hái một mớ rau dại, loại rau lúc nàng còn ở Tây Cốc trấn từng hái mấy lúc đầu xuân theo Thúy Cô ngoại ô, tuy khí hậu nơi khác biệt nên cây rau trông khác, nàng đúng là mấy loại cây , đành vặt hết đem về cho Hoắc Trung Khê phân biệt. Cây tỏi dại thì nàng , hái ít, còn một loại cây trông như rau hẹ, nhưng bụi rau hẹ héo, xem khí hậu lạnh dần khiến nó thể tiếp tục phát triển .
Thẩm Hi tìm khá nhiều mộc nhĩ ở chỗ gốc cây c.h.ế.t khô, trong rừng rậm ít cây khô, nấm ít, nàng còn thấy mấy bụi nấm trông khác, nhưng màu sắc đóa nấm sặc sỡ, sợ độc nên Thẩm Hi dám hái. Lại sâu một đoạn, các chủng loại cây cối càng nhiều lên, Thẩm Hi tìm ít loài cây mới, nhưng đa phần nàng đó là cây gì, chỉ hái thêm một nắm rau thơm rừng mà hôm qua Hoắc Trung Khê hái về hầm canh.
Rừng già rộng lớn, cây cối đa dạng, điều khiến một dân thành thị như Thẩm Hi cảm thấy ngạc nhiên cực độ, mở mang tầm mắt, cánh rừng như một kho báu khổng lồ, khiến Thẩm Hi ngừng nghỉ mà xâm nhập khám phá, thu hái thứ. Cho đến khi nàng phát hiện một con rắn lớn bằng cánh tay lớn, màu đỏ rực vắt ngang qua 2 cây đổ khiến nàng thể qua, Thẩm Hi mới giật nhận đây là rừng rậm đầy rẫy nguy hiểm chứ là chỗ dã ngoại thể thoải mái. Nàng nín thở, dám phát một tiếng động gì, cẩn thận lui về phía , tim đập thình thịch. May là con rắn chắc mới ăn no nên chỉ lười biếng ngóc đầu lên qua Thẩm Hi một cái gục xuống, nhắm mắt để ý tới nàng.
Thẩm Hi may mắn thoát khỏi nguy hiểm, cố gắng đầu chạy thục mạng mà từ từ xoay , run chân từng bước rời khỏi phạm vi con rắn đỏ thể phóng đến, đợi đến khi khỏi chỗ đó 2 30m, con rắn khuất bởi nhánh cây nàng mới cắm đầu chạy một mạch khỏi cánh rừng.
Hoắc Trung Khê thấy Thẩm Hi thất thểu chạy đến, còn tưởng là thú dữ đuổi theo, quăng đòn gỗ trong tay xuống đất, đề khí mấy cái tới chỗ nàng, một tay ôm Thẩm Hi lòng, cảnh giác chỗ rừng rậm lưng Thẩm Hi.
“Rắn... rắn...”, Thẩm Hi dúi đầu n.g.ự.c , run sợ đến run cả giọng.
Hoắc Trung Khê nàng thấy rắn, lúc mới yên tâm cúi đầu an ủi thê tử đang sợ hãi: “Không , , rắn trong rừng rậm cắn , nàng chọc nó thì nó sẽ cắn nàng . Ngoan nào, đừng sợ, sợ ...” Khổ Kiếm thần đại nhân, dây thần kinh thô như dây chão, rõ mấy con vật nhỏ yếu như rắn rết gì đáng sợ, mấy con vật thấy từ nhỏ đến lớn, trong rừng rậm đầy động vật lớn nguy hiểm hơn nó nhiều. Tuy thấy thê tử sợ đến run cả , Kiếm thần đại nhân vẫn dịu dàng ôm lấy thê tử, trở về ngôi nhà nhỏ.
Hoắc Hiệp thấy nương dọa đến mặt trắng bệch, cũng vội vàng chạy đến bên cạnh Thẩm Hi, cầm lấy cánh tay nàng, ngây thơ mà thiết quan tâm.
Thẩm Hi Hoắc Trung Khê trấn an bớt sợ, thấy con trai ngoan ngoãn hiểu chuyện như , nỗi sợ hãi nhanh chóng dẹp yên. Nàng cố gắng quên mất chuyện , miễn cưỡng nở nụ , ôm lấy con trai cùng xem Hoắc Trung Khê việc.
Hắn đang giường, 2 cái giường cho 2 vợ chồng và con trai, mặt đất chất đầy thanh gỗ cùng ván gỗ đẽo gọt bằng kiếm, tuy đây là gỗ tươi mới chặt nên còn khá ẩm, thể thành giường ngay mà hong khô, thì thoải mái. Hoắc Trung Khê đốt một đống lửa lớn, xếp gỗ chung quanh đống lửa để hong cho nước mau bốc , nhưng như thế cũng xong sớm , đống gỗ khô cũng đến hết ngày. Về mất kiên nhẫn, đợi tấm ván khô gần nửa bèn đánh chưởng, dùng nội lực sấy ván gỗ. Tuy nhiên việc khá tốn nội lực, một lát trán Hoắc Trung Khê mồ hôi lấm tấm, may là hai cái giường tốn bao nhiêu gỗ nên hơn một canh giờ xong.
Hoắc Trung Khê chân tay nhanh nhẹn, gác mấy thanh gỗ khung giường, trải ván gỗ lên , đập đập mấy chưởng đóng đinh cố định, đánh thêm 4 cái chân giường, một cái giường đơn sơ đời. Trên giường mấy chỗ nhấp nhô, thanh kiếm vung lên, những chỗ mắt gỗ lồi gọt phẳng. Mấy phút , cái giường chỉnh. Còn một ít gỗ thừa , Hoắc Trung Khê thành một cái bàn nhỏ.
Hai con Thẩm Hi bên cạnh, màn biểu diễn võ công mãn nhãn của , nhiệt tình mà vỗ tay cổ vũ, khiến Hoắc Trung Khê càng thêm đắc ý vui sướng, thuận tay đánh thêm 3 băng ghế nhỏ.
Có nhà, giường, bàn ghế, Thẩm Hi qua mặt giường trống rỗng, nghiêng đầu hỏi Hoắc Trung Khê: “Tướng công, ở đây cây gì sợi để dệt vải thế bông ? Chúng thể ngủ thẳng lên mặt ván thế chứ?” Hoắc Trung Khê cẩn thận nghĩ nghĩ, ngượng ngùng : “Mấy thứ chú ý. Để mai chỗ Mạc lão bá một chuyến, mang thêm mấy bộ chăn đệm về.”
Thẩm Hi nghĩ đến đây mất 4 ngày, nếu một chuyến nữa thì mất 8 ngày, nơi chính là cánh rừng già nguyên thủy, nếu lỡ thú dữ rắn độc, hai con nàng một yếu một nhỏ an , nghĩ kĩ , nàng dứt khoát xua tay: “Không cần , tướng công ngươi chỉ cần săn thêm mấy con thú lông dày, chúng mặc áo da, đắp da thú, mùa đông dựa da thú là .”
Hoắc Trung Khê luôn theo sắp xếp của nàng, hơn nữa cũng yên tâm để hai con Thẩm Hi ở trong rừng rậm, ai hơn rõ những nỗi nguy hiểm thường trực trong khu rừng rậm . Nếu dẫn cả hai con nàng , đồ mang về sẽ ít , dù chỉ một mang nhiều đồ, đuối sức, đây cũng là lí do hôm mà mang quá nhiều đồ.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/xuyen-khong-ve-co-dai-ta-kiem-com-nuoi-chong/chuong-61.html.]
Nhân lúc trời còn tối, Hoắc Trung Khê dẫn Hoắc Hiệp săn, nhặt củi. Thẩm Hi ở nhà loanh quanh chỗ bìa rừng thu gặt ít cây cỏ với cỏ tranh bỏ lên giường, mấy , giường trải một tầng đệm cỏ khá dày. Nàng giũ cái chăn bông cũ , nhét cỏ trong lỗ chăn thủng, đợi đến khi cái chăn căng phồng lên mới phủ lên đệm cỏ rap trải giường.
Còn cửa sổ, bằng gỗ nên vấn đề, nếu đóng cửa chính lẫn cửa sổ thì trong nhà sẽ tối, còn mở cửa sổ, bây giờ là mùa thu, gió thổi nhà lạnh buốt, côn trùng ruồi bọ cũng sẽ bay nhà . Thẩm Hi đắn đo mãi, tiếc nuối mà lấy bộ quần áo mỏng nhất cắt màn che treo lên cửa sổ.
Nàng bận việc xong, Hoắc Trung Khê dẫn con trai trở , vác một bó củi lớn, tay còn xách một con thỏ hoang với cáo nhỏ. Hoắc Hiệp cũng mang một bó củi nhỏ, ôm một con gà rừng còn sống. Nhìn bộ dạng tương đồng của hai cha con, khóe miệng Thẩm Hi bất giác giương lên.
Hoắc Hiệp đến nơi vui sướng gọi: “Nương, mau đến đây, đến đây xem !”
Thẩm Hi mau chân đón, tiên nhấc bó củi lưng thằng bé xuống, đó xổm xuống con gà mà con trai đang ôm: “Ôi, con gà đấy, lông của nó còn là màu xanh biếc nữa cơ, còn sáng bóng nữa. Con trai, con gà là do con bắt ?” Hoắc Hiệp kiêu ngạo ưỡn lồng n.g.ự.c nhỏ: “Con với cha cùng bắt.”
Thẩm Hi ngạc nhiên, thằng bé thể câu liền mạch chỉnh như ? Hình như đây là đầu con trai thể lưu loát để biểu đạt ý nghĩ của . Thấy Hoắc Hiệp trưởng thành thế , Thẩm Hi vui sướng mà hôn mấy cái lên trán con trai, vui mừng khen ngợi: “Tiểu Hiệp thực sự lớn , bắt gà cơ đấy, con cùng cha thì giúp nương bắt thêm mấy con gà, thỏ con để nuôi ?”
“Được ạ.” Hoắc Hiệp vui sướng đồng ý. Hoắc Trung Khê bên cạnh hai con, khuôn mặt dần nhiễm lên nụ .
Đây là đầu Thẩm Hi thấy cáo, nàng tò mò con vật nhỏ tắt thở một lúc lâu, mới cho Hoắc Trung Khê mang xử lí, còn căn dặn lột da cẩn thận, giữ mảnh da đó quần áo. Hắn quan tâm: “Miếng da nhỏ xíu lấy gì, mấy hôm nữa săn thêm hổ với sói, một tấm da rộng bằng cả chục tấm da thỏ da cáo .” Thẩm Hi duỗi ngón tay chọc chọc lồng n.g.ự.c , phản đối: “Chàng tiết kiệm gì cả, kiến tha lâu ngày cũng đầy tổ, góp ít thành nhiều, hiểu ?” Hoắc Trung Khê dám cãi, đành nhún vai bất đắc dĩ nhận là kẻ phung phí.
Thấy trời tối dần, hai dừng câu chuyện , mỗi bận một việc. Hoắc Trung Khê mang con thỏ với cáo đến bờ suối xử lí lột da, Thẩm Hi thì tìm sợi dây mây, buộc chân con gà mà Hoắc Hiệp mãi mới chịu buông tay một hòn đá mang nồi dòng suối múc nước.
Lúc nàng múc nước về Hoắc Trung Khê đang đào đất ở trong nhà, là đào một cái lò sưởi nấu cơm, nhất là khiến nhiệt độ trong nhà tăng một ít, hai là thuận tiện phòng ẩm cho ngôi nhà. Thẩm Hi hiểu mấy thứ , chỉ là sẽ ấm áp hơn là .
Hoắc Trung Khê đào xong một cái hố to hơn miệng nồi một chút, nhặt mấy hòn đá về xếp rìa hố xếp dần lên thành một cái bếp đơn sơ, đó cho củi bếp nhen lên, lửa cháy, đặt cái nồi lên bếp. Bếp đun nhưng trong nhà dày đặc khói, Thẩm Hi đành mở toang cửa sổ để tản khói ngoài.
Hoắc Trung Khê đưa kiếm lên, mấy nhát kiếm xong con thỏ với cáo phân thây cho nồi, Thẩm Hi cho thêm ít muối, xách cái giỏ tìm mấy cọng rau thơm rừng bỏ . Nhân tiện mang cái giỏ , nàng bên bếp lửa, đổ hết đồ trong sọt để Hoắc Trung Khê phân biệt.
Cây giống rau cải dầu là rau bảy bảy, chỉ 7 lá cây, thể rau ăn, cũng thuốc , nhuận phổi điều hòa hô hấp, nhưng dược tính mạnh lắm. Cây giống rau hẹ đúng là rau hẹ, nhưng là rau hẹ dại, vị cay the hơn rau nhà trồng, còn mấy loại cây khác cũng là rau ăn , Hoắc Trung Khê đều chỉ rành mạch cho nàng.
Nghe rau bảy bảy với rau hẹ dại đều ăn , Thẩm Hi liền để ý. Mỗi ngày chỉ ăn thịt thôi thể , lâu dài sẽ thiếu vitamin, nàng quyết định mai sẽ tìm thêm rau hẹ rừng với mấy loại rau mà Hoắc Trung Khê chỉ. Nhắc đến rau Thẩm Hi liền thèm, nàng vội dựa theo ánh lửa mà nhặt sạch mấy cây rau , rửa sạch đợi lúc nồi thịt sắp bắc xuống thì cho rau .
Đã ăn mấy bữa thịt liền, ai cũng thích rau, ngay cả Hoắc Hiệp lúc thường kén ăn cũng gắp ít rau bảy bảy. Thấy con trai ăn ngon như , Thẩm Hi quyết tâm chỉ hái rau mà còn cố gắng trồng thêm mới .