Khi nước trong nồi sôi lên, tiên thả gừng sợi , cho rau cải non thái nhỏ trần chín, mì vón cũng cho , đun sôi hai múc cả nước cả cái , rắc chút rau thơm.
Mùi tây dại non mọng nước, rửa sạch, xé thành vài đoạn rắc canh, nóng tỏa lập tức lan tỏa mùi thơm nồng nàn.
Bát canh mì vón trong veo như nước, nổi lơ lửng những cọng rau xanh biếc, rau thơm xanh non, sợi gừng vàng nhạt. Hương thơm của ngũ cốc khiến thèm thuồng.
Bát mì vón dọn lên bàn, đều nuốt nước miếng.
"Không chút vị gì, mà thơm !"
Nguồn: Emmay Monkeyd.
"Màu trắng của màu trắng, màu vàng của màu vàng, màu xanh của màu xanh, thật mắt, hấp dẫn !"
"Anh hiểu, món ăn càng đơn giản thì càng chú trọng kỹ thuật nấu nướng. Dao Dao, em ngờ là cao thủ, đây thấy em nấu ăn bao giờ?"
Trình Dao Dao hề khiêm tốn : "Trước đây cơ hội để các chị nếm thử ?"
Mọi , mắt đều sáng lên nhưng vẫn ngần ngại: "Sao như , đây là đồ ăn riêng của em."
Trương Tiểu Phong cũng : "Nhìn sắc mặt em lắm, vẫn là tự ăn ."
Trình Dao Dao : "Mì vón tạp lương của các chị ngửi cũng khá thơm, chúng đổi để ăn."
"Được , , chúng đều còn động đũa!" Vừa chỉ mải ăn thịt lợn, mì vón đều đụng đến. Mọi vội vàng lấy một cái bát trống, dùng thìa sạch múc đầy một bát mì vón đẩy cho Trình Dao Dao.
Sau đó, lượt chia bát mì vón trắng đó. Mì vón trắng đưa miệng, vị bột 85 mang theo hương lúa mạch đậm đà. Mì vón Trình Dao Dao nấu cứng, khi nấu , hương vị đúng, còn tỏa vị ngọt đặc trưng của ngũ cốc.
Hương hành gừng rau thơm kích thích thính giác, rau cải non giòn ngọt, canh thanh mát uống ấm áp, toát mồ hôi đầu, sảng khoái gì bằng.
Sự ngon miệng khác biệt với đồ ăn của Trình Noãn Noãn, là hưởng thụ vị giác thuần túy. Mọi ăn đến đắc ý, ngừng khen ngợi: "Mùi vị mì vón trắng thật thơm!"
Trình Dao Dao cầm thìa đưa một viên mì vón miệng, chậm rãi nhai, đáy mắt dâng lên nụ ý tứ.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://www.monkeydtruyen.com/xuyen-sach-bao-boi-kieu-ngao-thap-nien-70/chuong-20.html.]
Bát canh mì vón tạp lương mùi gừng nhạt, nhưng loại mùi vị khó tả, ăn xong liền toát mồ hôi, các triệu chứng cảm cúm cũng thuyên giảm ít, cảm giác ngứa ngáy ho ở n.g.ự.c cũng biến mất.
Còn bát mì vón trắng Trình Noãn Noãn riêng cho cô, cô ngửi , mùi vị kém, nhưng thiếu một loại mùi vị.
Có ý rằng Noãn Noãn bàn tay vàng, chỉ tiếc kỹ thuật nấu ăn kém cỏi, món mì vón tạp lương thật sự khó ăn.
Mở đầu chương 8: Nấm
Trình Dao Dao ngốn sạch hơn phân nửa bát cháo lúa mạch thô, nửa bát còn cô bỏ dở. Nhìn thấy Lưu Mẫn Hà đang c.ắ.n môi, bộ dạng đáng thương , cô thở dài.
Lưu Mẫn Hà, bỏ tiền công đêm nay, chia nửa bát cháo lúa mạch thô. Cô ăn nhiều, rõ ràng no, bát của Trình Dao Dao với ánh mắt đầy thèm .
Trình Dao Dao khẩy: " ăn hết mấy thứ là vì ăn ..."
Lưu Mẫn Hà vội vàng , cầm lấy bát của Trình Dao Dao, đổ thẳng nửa bát cháo còn bát , ngấu nghiến ăn.
Lưu Mẫn Hà cúi đầu, ngấu nghiến húp cháo, tóc rơi bát cũng hề , vẫn nhét xuống cổ họng, cơ cổ nổi lên từng đường gân. Cô như nuốt thức ăn, mà là sự sống, cũng là tôn nghiêm.
Trình Dao Dao bỗng nhiên mất hết khẩu vị, cô dậy về phòng. Vừa đến cửa, cô : "Hôm nay đến lượt rửa bát mà?"
Vài tri thức trẻ vội dậy: "Không cần , bọn rửa là ."
" , Dao Dao mau về phòng nghỉ ngơi , đừng cảm lạnh! Nước của cô bọn sẽ giúp cô múc đầy!"
Trình Dao Dao do dự: "..."
Hàn Ân do dự : "Đêm nay về nghỉ , đừng mạo hiểm. Điểm tri thức của chúng t.h.u.ố.c ."
Nếu là bình thường, Hàn Ân chắc chắn sẽ phê bình Trình Dao Dao lười biếng, cùng cô tranh cãi cả trăm hiệp. hôm nay vài bát cháo khiến cô đổi giọng.